二马故事讲了中西文化的冲突,讲了英国对中国的歧视,讲了那时候积贫积弱的祖国给在海外的中国人带去的不安。但话剧《二马》完全演绎小说在这方面的表达,我看到的是口音奇怪的老马,让人如坐针毡的低俗的两性话题梗,为了融入现代元素硬加入的现代词。
诚然《二马》是一个比较开放性的结局,但是话剧强行合家欢的结局也是很不必了,更别提还硬扯了所谓后来驰骋商界的马氏家族。尤其是剧最后,老马好像突然开窍般用店里物品的保险挽回了损失,更让我感觉是“终于占了英国人便宜”。谁砸店,在英国的中国劳工;因为什么,老马参演了一部辱/华电影的演出。这前后的因果关系真的让人不寒而栗。这样的老马就算在中国恐怕也是要被人用唾沫星子。
老马上过洋学堂,还入了洋教,却始终胸怀中国人的传统大志——当官!可一不留神就从待业青年混成了待业老年。大哥客死,老马和儿子小马,前往伦敦接手马家古玩店。官迷老马不情不愿地变成了小商人,用他自己的话说:“做买卖?俗气!”。
二马父子与温都母女,房客与房东,中国人与英国人,父与子,母与女,鳏夫与寡妇,小伙与姑娘,老房着火的黄昏恋与失魂落魄的单相思,能否修成正果?而老马的一次无心之失,给古玩店招来灭顶之灾,二马父子又将如何应对?
老舍戏剧节《二马》
对于老舍的印象主要停留在了从小到大看到的各种版本的《四世同堂》里,以至于我产生了这样的个人取向:相对于曹禺总有点拿着劲儿的狗血,我更喜欢老舍嬉笑怒骂家长里短的人生百态。在这样一个满城各种剧目可供选择的日子里,我固执地选择了老舍。
《二马》是我了解比较少的一部小说,特意在演出前补课小说。没想到看完剧之后,我觉得我看了个假的老舍,失望的情绪几乎从开头延续到最后。
内容访问地址://news.piao88.com/news/4316.html